Энциклопедия пожаробезопасности

Спряжение модальных глаголов. Полнозначные, вспомогательные и модальные глаголы в немецком языке. Модальные глаголы в прошедшем времени

1.ПРАВИЛО НОМЕР ОДИН:
В прoшeдшем времени PERFEKT модальные глаголы всегда употребляются с HABEN!То есть HABEN+ PARTIZIP2
Правило "движения" для sein /haben ТУТ НЕ ДЕЙСТВУЕТ!

2. ПРАВИЛО номер ДВА:

Запомните партиципы gedurft, gekonnt, gemocht, gemusst, gewollt-
только для пассивной памяти. В живом языке модальные глаголы в прошедшем времени употребляют в Имперфекте.

Партиципы мы берем в пассивную память (для того только, чтобы понимать сказанное и прочитанное, а в активный словарь берем Имперфект.И вовсю им пользуемся.

Помните, что знание модальных глаголов всегда выручают, если мы не уверены КАК склоняется основной глагол.

Посмотрите таблицу:модальные глаголы в настоящем времени Презенс и в прошедших временах.Учим то, что у нас отмечено светлым.

Обратите внимание! 1 и 3 лицо-пишется одинаково..


müssen können dürfen sollen wollen mögen* möchten**

Präsens настоящее время

ich muss kann darf soll will mag möchte
du musst kannst darfst sollst willst magst möchtest
er muss kann darf soll will mag möchte
wir müssen können dürfen sollen wollen mögen möchten
ihr müsst könnt dürft sollt wollt mögt möchtet
sie müssen können dürfen sollen wollen mögen möchten

Präteritum прошедшее

ich musste konnte durfte sollte wollte mochte wollte
du musstest konntest durftest solltest wolltest mochtest wolltest
er musste konnte durfte sollte wollte mochte wollte
wir mussten konnten durften sollten wollten mochten wollten
ihr musstet konntet durftet solltet wolltet mochtet wolltet
sie mussten konnten durften sollten wollten mochten wollten

haben+ Partizip II


gemusst gedurft gedurft gesollt gewollt gemocht gewollt








3. ГЛАГОЛЫ SEIN und HABEN Perfekt und Imperfekt. Еще раз повторяем....

Сравните:
  • 1-Ich war in der Türkei. (Präteritum) – Я был в Турции.
  • = Ich bin in der Türkei gewesen. (Perfekt)
  • 2-Ich hatte einen Hund. (Präteritum) – У меня была собака.
  • = Ich habe einen Hund gehabt. (Perfekt)
  • 3-Ich musste ihr helfen. (Präteritum) – Я должен был ей помочь.
  • = Ich habe ihr helfen müssen. (Perfekt)
  • 4-Ich wusste das. (Präteritum) – Я знал это.
  • Ich habe das gewusst. (Perfekt)
Видео от немецкого профессора об употреблении модальных глаголов в прошедшем времени.

НОВОЕ: учим новое выражение:
Als ich 18(5_ 10, 25...) Jahre alt war , ich ... когда мне было 18 лет, я....
Als ich Kind war, meine Eltern ... когда я был ребенком, мои родители
Als ich Junge war....... когда я был юношей...

ЗАДАНИЕ 1:
Употребляя выражения прошедшего времени, такие как:Als ich 18(5_ 10, 25...) Jahre alt war, im Sommer; gesternи т.д... ставим предложения в Имперфект, например:
1- ich muss jetzt viel lesen. (настоящее время)Als ich 16 Jahre alt war, ich musste viel lesen (имперфект)
2-Ich soll täglich 10 Stunden arbeiten .
3-Hast du eine Wohnung in Spanien?
4-Ich mag Eis.
5.ich bin in Madrid.
6-ich will ein Buch kaufen.
7-ich habe schone Bild
8.meine Mutter kann jetzt viel schlafen
9.hier man kann nicht parken.
10.Zum Fest ich muss viel kaufen.
11. Maria kann nicht eine Pause machen.
ЗАДАНИЕ 2:
Составьте небольшой рассказ в Имперфекте:
Когда мне было 5 лет, я не должен был ничего делать. Я любил играть, есть клубничное варенье и кататься на лыжах. но я не мог (в смысле запрещено) смотреть телевизор.
Я хорошо умел плаватьи рисовать. Я вседа имел для подарка (ein Geschenk) красивую картину-
Я два раза был с моей мамой в Испании. мы хотели посмотреть музей Дали. Но я очень хотел посмотреть футбол в Барселоне. Но я не мог, потому что папа запретил это.
Я очень любил футбол. И я сказал, что я должен увидеть Барселону.
Сейчас я могу это сделать. И вэто лето я еду в Барселону.

Модальные (мод.) глаголы (глаг.) имеют принципиальное отличие от обычных полнозначных глаг., которое заключается в том, что они не выражают какое-либо конкретное значение, а лишь характеризуют отношение к происходящему действию или описываемому состоянию , которые передаются смысловыми глаг. Именно поэтому мод. глаг. практически всегда выступают в паре со смысловыми.

Под отношением, выражаемым модальными глаг., понимается наличие желания, обязанности, долга, способности, умения, позволения, разрешения и т.п., а также антонимичных по отношению к ним запрета, нежелания и пр. при употреблении мод. глаг. в отрицательных предложениях.

Немецкий язык располагает в общей сложности шестью истинно модальными глаг.:

Мод. глаг. Передаваемое отношение основные формы (2 и 3)
внутреннее чувство долга, осознанное обязательство что-либо сделать (мне нужно) musste — gemusst
внешне навязанное обязательство, долг что-либо сделать (я должен, вынужден) sollte – gesollt
желать, хотеть, испытывать желание wollte – gewollt
наличие права, позволения или разрешения что-либо сделать durfte — gedurft
наличие способности, умения, физической возможности что-либо совершить konnte – gekonnt
наличие любви или желания mochte — gemocht

Präsens: Спряжение мод. глаг.

Лицо, ед.ч.

dürfen wollen können mögen sollen müssen
darf will kann mag soll muss
darfst willst kannst magst sollst musst
darf will kann mag soll muss

Лицо, мн.ч.

dürfen wollen können mögen sollen müssen
dürft wollt könnt mögt sollt müsst
dürfen wollen können mögen sollen müssen

Präteritum: Спряжение мод. глаг.

Лицо, ед.ч.

dürfen wollen mögen sollen können müssen
durfte wollte mochte sollte konnte musste
durftest wolltest mochtest solltest konntest musstest
durfte wollte mochte sollte konnte musste

Лицо, мн.ч.

durften wollten mochten sollten konnten mussten
durftet wolltet mochtet solltet konntet musstet
durften wollten mochten sollten konnten mussten

Употребление мод. глаг. в речи будет продемонстрировано на последующих примерах.

  • Deine Verwandten müssen uns rechtzeitig über ihre Ankunft benachrichtigen. – Твоим родственникам нужно своевременно сообщить нам о своем прибытии (им это необходимо, это в их интересах).
  • Sein Fahrer soll uns um 19:00 vom Ausstellungsgebäude abholen. – Его водитель должен забрать нас от выставочного павильона в 19:00 (он должен, обязан это сделать, это приказ).
  • Peter kann seine Geschwister selbst in den Kindergarten bringen. – Петер сам может отвести своих сестер и братьев в детский сад (он в состоянии это сделать).
  • Die Gäste dieser Herberge dürfen die Schwimmhalle kostenlos besuchen. – Проживающие этой турбазы могут посещать бассейн бесплатно (имеют право, им разрешено).
  • Mein Kind will seine Katze mitnehmen. – Мой ребенок хочет взять с собой свою кошку (это его желание, пожелание).
  • Ich mag keine Spiegeleier. – Я не люблю яичницу (мне она не нравится на вкус, я ее не переношу; конструкция мод. глаг. + объект).
  • Meine Eltern möchten die Wände im Schlafzimmer tapezieren. – Мои родители хотели бы оклеить стены спальни обоями (конструкция мод. глаг. + смысловой глаг.).

Рассмотрев вышеприведенные примеры, обобщим все основные особенности мод. глаг. в в немецком:

  • Глаг. данной категории никогда не употребляются в своем собственном значении самостоятельно, поскольку оно не является полным и требует конкретизацию, которую вносят в предложение смысловые глаг., составляющие вместе с модальными составные глагольные сказуемые, где личные окончания приобретает модальный глагол.
  • Мод. глаг. подчиняются своим собственным правилам спряжения, которые необходимо выучить. В единственном числе первого и третьего лица Präsens модальные глаголы личных окончаний не приобретают. В единственном числе всех лиц Präsens у мод. глаг. наблюдается чередование корневых гласных (исключением является только глагол sollen).
  • Мод. глаг. не обладают качеством переходности / непереходности, исключением является только глаг. mögen в значениях любить кого-то, испытывать симпатию к кому-то, любить какие-то продукты (на вкус). В этих значениях после глаг. mögen следует не инфититив смыслового глаг., а соответствующий объект.

Кроме обычных, смысловых глаголов (я пишу книгу ), обозначающих действие, в глагольной системе работают и так называемые модальные глаголы, выражающие отношение говорящего к действию, а также отношение действия, о котором говорится, к действительности: я хочу, могу, должен написать книгу . Книга ещё не написана, в действительности её нет, но есть мое намерение, желание её написать.

Модальные глаголы выступают обычно в сочетании со смысловыми глаголами, образуя как бы один составной глагол:

Ich muss jeden Tag zur Arbeit gehen. - Я должен каждый день ходить на работу.

Ich kann nicht jeden Tag zur Arbeit gehen. - Я не могу каждый день ходить на работу.

Ich will in Urlaub fahren. - Я хочу поехать в отпуск.

Второй глагол уходит на конец предложения. Иногда он может быть вообще опущен (так как подразумевается):

Ich muss zur Arbeit (gehen). - Мне нужно на работу (идти).

Спряжение модальных глаголов имеет две особенности. Во-первых, у них есть особая форма для единственного числа. Поэтому так и нужно запомнить: wollen (will) - хотеть (хочу), müssen (muss) - мочь (могу) ... Во-вторых, в формах я и он вообще отсутствуют личные окончания, и эти формы одинаковы, совпадают: ich muss - я должен, er muss - он должен (sie muss - она должна). Сравните с обычным смысловым глаголом: ich trinke, er trinkt.

wollen (will):

ich will nach Hamburg fahren. (Я хочу поехать в Гамбург.) wir, sie, Sie wollen .

er (sie, es) will .

du willst.

ihr wollt .

Итак, модальные глаголы:

wollen (will) - хотеть:

Wollen wir in die Stadt fahren? - Давайте (дословно: хотим мы) поехать в город?

Das will ich doch nicht machen! - Но этого же я не хочу делать!

müssen (muss) - быть вынужденным, должным (что-либо сделать):

Sie müssen vorher anrufen. - Вы должны (Вам нужно) предварительно позвонить.

Ich muss auf die Toilette. - Мне нужно (я должен) в туалет.

sollen (soll) - быть обязанным, должным (что-либо сделать) (Только у этого глагола формы множественного и единственного числа совпадают):

Soll ich Sie vom Bahnhof abholen? - Мне Вас встретить на вокзале (привезти, забрать Вас с вокзала?)

Der Arzt sagt, ich soll weniger rauchen. - Врач говорит, что я должен меньше курить.

können (kann) - мочь, иметь возможность, уметь:

Können Sie mir helfen? - Вы можете мне помочь?

Ich kann Auto fahren. - Я умею водить машину.

Hier stehe ich - ich kann nicht anders. (Martin Luther) - На этом стою и не могу иначе.

dürfen (darf) - мочь в смысле можно, разрешается что-либо делать:

Darf ich hier rauchen? - Можно здесь курить?

Sie dürfen hier rauchen. - Вы можете, Вам можно здесь курить.

mögen (mag) - любить - в смысле: нравиться (в этом значении глагол уже почти перестал быть модальным и употребляется самостоятельно, без другого смыслового глагола); быть возможным:

Mögen Sie Eis? - Ja, ich mag es. - Вы любите мороженое? - Да, люблю.

Er mag Recht haben. - Он, возможно, прав.

Sie mag krank sein. - Она, возможно, больна.

Wie mag es sein? - Как это возможно?

Вместо глагола wollen можно употребить более мягкую, более вежливую форму möchten :

Ich will ins Theater. - Я хочу в театр.

Ich möchte ins Theater. - Я хотел бы в театр.

Möchten Sie Tee trinken? - Не хотели бы Вы выпить чаю?

Ich möchte ein Stück Kuchen. - Я бы хотел кусочек пирога.

Эта форма спрягается как модальный глагол с тем только отличием, что в формах я и он (она, оно) у нее есть окончание :

ich möchte, du möchtest, er möchte; wir möchten, ihr möchtet, sie möchten.

Как вы уже знаете, глагол wollen может означать давай (что-нибудь сделаем) :

Wollen wir heute Abend essen gehen! - Давай пойдем сегодня в ресторан!

Но, кроме того, с помощью wollen можно и довольно резко настоять на своем:

Willst du endlich einmal gehorchen! - Ты будешь(-ка), наконец, слушаться!

Вы заметили также, что müssen и sollen означают одно и то же: быть должным что-либо сделать. Но они имеют разные смысловые оттенки, различаются в употреблении. Sollen обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю: у вас есть какое-то обязательство перед кем-то, вам кто-то даёт поручение. Müssen же обозначает осознаваемую лично вами необходимость что-либо сделать, вы сами считаете или понимаете, что вам нужно что-то сделать. Сравните:

Ich muss meine Wohnung renovieren. - Я должен отремонтировать квартиру.(Таковы обстоятельства, ничего не поделаешь, я это сознаю.)

Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. - Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)

Herr Müller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. - Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа. )

Sollen употребляется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужую волю:

Soll ich das Fenster aufmachen? - Открыть окно? Должен я открыть окно?

Um wie viel Uhr soll ich Sie wecken? - В котором часу Вас разбудить?

А также, когда спрашиваете чужое мнение:

Was soll ich tun? - Что мне делать?

Woher soll ich das wissen? - Откуда мне это знать?

Sollen может передавать и услышанное с чьих-нибудь слов (тоже как бы чужое мнение):

Es soll in Südfrankreich sehr warm sein. - В южной Франции, должно быть (говорят, я слышал), очень жарко.

В значении пусть он что-нибудь сделает sollen можно заменить на более вежливую форму möchten. Сравните:

Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. - Скажите ему, чтобы он мне позвонил (пусть позвонит).

Sagen Sie ihm, er möchte mich anrufen. - То же самое, но более вежливо.

Sollen вы можете также использовать, давая кому - нибудь совет:

Du sollst deine Oma besuchen! - Ты должен навестить свою бабушку!

Хотя вы и навязываете здесь собеседнику свою волю, это всё же звучит мягче, чем:

Du musst deinen Opa besuchen! - Ты должен навестить своего дедушку! (Ты же сам понимаешь, что это абсолютно необходимо)

Есть поговорка:

Muss ist eine harte Nuss! - Должен - твердый орешек!

Глагол können часто употребляется с неопределённо-личным местоимением man :

Kann man hier telefonieren? - Ja, man kann. - Здесь можно позвонить? - Да, можно.

Ja, Sie können hier telefonieren. - Да, Вы можете здесь позвонить.

При этом речь идёт скорее о физической возможности позвонить, о наличии или отсутствии телефона. Если же телефон есть, и вы спрашиваете разрешение, то лучше употребить глагол dürfen :

Darf ich hier telefonieren? - Можно мне здесь позвонить?

Darf man hier fotografieren? - Здесь можно фотографировать?

При ответе, однако, часто просто говорят Вы можете , то есть необязательно говорить Вам разрешается :

Sie können (dürfen) hier fotografieren.

Man darf hier fotografieren.

Können означает также уметь :

Kannst du schwimmen? - Ты умеешь плавать?

Ich kann (kein) Deutsch. - Я (не) знаю немецкий.

Интересно, что значение man kann (можно) выражается и с помощью особого суффикса (то есть прибавки к слову) -bar :

Das ist machbar. = Das kann man machen. - Это можно сделать, это осуществимо, дословно: делаемо.

Das Gerät ist reparierbar. = Man kann das Gerät reparieren. - Этот прибор можно починить, он "починяем".

Das ist unvorstellbar! = Das kann man sich nicht vorstellen. - Этого нельзя себе представить, это "непредставимо"!

Немцы не говорят Мне нужно..., они вместо этого говорят Я должен … (что-либо сделать) или Я нуждаюсь в... :

Ich muss einkaufen. - Мне нужно (я должен) в магазин (дословно: закупать).

Ich brauche Entspannung. - Мне нужен отдых (дословно: расслабление).

При отрицании необходимости что-либо сделать глагол müssen часто заменяется на глагол brauchen (нуждаться в чем-либо) :

Musst du wirklich auf den Markt gehen? - Ты действительно должен идти на рынок?

Du brauchst heute nicht auf den Markt (zu) gehen. - Тебе сегодня не нужно идти на рынок.

Отсюда легко перейти к Imperativ с отрицанием, то есть к выражениям типа Не надо этого делать!

Da brauchst du nicht (zu) lachen! - Тут (над этим) не надо смеяться!

Ihr braucht keine Angst (zu) haben! - Вам не нужно бояться, не бойтесь!

Обратите внимание на zu. Важное правило: перед вторым глаголом в предложении всегда ставится частица zu, если первый глагол - не модальный (что касается глагола brauchen , то он в этом значении настолько приблизился к модальным, что может обходиться и без частицы):

Es "ist" schwierig, viel Geld zu "verdienen". - Трудно заработать много денег.

Schwierig, viel Geld zu verdienen. (Первый глагол здесь подразумевается, незримо присутствует.)

И, наконец, такое высказывание можно перевернуть:

Viel Geld zu verdienen, ist schwierig. (При этом es - формальное подлежащее - уже не нужно.)

Ещё несколько примеров:

Es wird immer leichter, Deutsch zu sprechen. - Становится всё легче говорить по-немецки.

Deutsch zu sprechen, wird immer leichter. - Говорить по-немецки становится всё легче.

Ich versuche es, einen guten Job zu finden. - Я попробую (это), постараюсь найти хорошую работу. (Здесь интересно es - как бы подставка для дальнейшего высказывания).

Sie scheint uns nicht zu erkennen. - Она, кажется, нас не узнает (дословно: она кажется нас не узнавать).

Er pflegt jeden Tag zu joggen. - Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.

Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. - Она всегда старается (дословно: ищет) помочь своим друзьям.

Der Entführer droht die Maschine in die Luft zu sprengen. - Угонщик угрожает взорвать самолет (дословно: взорвать в воздух).

А вот интересный случай:

der Entschluss nach Amerika zu reisen - решение поехать в Америку.

Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu , поскольку слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:

sich entschließen, nach Amerika zu reisen - решить(ся) поехать в Америку.

Обратите внимание на оборот sein + Infinitiv, который может означать две вещи. Во-первых, возможность:

Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. = Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen. - Эту выставку можно посмотреть до конца июня.

Diese Frage ist schwierig zu beantworten. - На этот вопрос трудно ответить.

Er ist nirgends zu finden. - Его нигде нельзя найти (т. е. он куда-то пропал).

Von meinem Platz ist nichts zu sehen und zu hören. - С моего места ничего не видно и не слышно.

Die Reiselust der Deutschen ist nicht zu bremsen. - Желание немцев путешествовать невозможно затормозить (т. е. это желание не знает предела).

Во-вторых, долженствование:

Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. - Эта работа должна быть сделана до завтра.

Если мы хотим указать, кто именно должен это сделать, тогда нужно использовать другой оборот, а именно haben + zu :

Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. - Вы должны сделать эту работу до завтра.

= Sie müssen diese Arbeit bis morgen machen.

Sie hat alle Hände voll zu tun. - У нее много дел (дословно: у нее все руки полны дел).

Этот оборот тоже может выражать и возможность:

Ich habe viel Interessantes zu erzählen. - Я могу рассказать много интересного (у меня есть, что рассказать).

Но возможно также сочетание haben + Infinitiv , где haben будет употреблен не в значении быть должным что-либо сделать, а в своём обычном значении - иметь . Заметьте, что тогда zu не нужно:

Er hat Geld auf der Bank liegen. - Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).

Обратите внимание на три особых оборота с zu :

Er fährt nach Deutschland, um seine Freunde zu besuchen. - Он едет в Германию, чтобы навестить своих друзей.

Ich möchte in Urlaub fahren, ohne mich um meine Arbeit zu kümmern. - Я хочу поехать в отпуск, не заботясь (без того чтобы заботиться) о работе.

Sie geht, ohne sich zu verabschieden. - Она уходит не прощаясь.

Er sieht fern, (an)statt mir zu helfen. - Он смотрит телевизор, вместо того чтобы мне помочь.

Подобные фразы можно, как и в русском, перевернуть:

Um uns zu amüsieren, gehen wir in den Zirkus. - Чтобы развлечься, мы идем в цирк.

Подробности Категория: Немецкие модальные глаголы

Модальные глаголы выражают не само действие, а отношение к действию (т.е. возможность, необходимость, желательность совершения действия), поэтому обычно они употребляются в предложении с инфинитивом другого глагола, выражающего действие.

К модальным глаголам относятся следующие глаголы:

können dürfen müssen sollen mögen wollen

Спряженный модальный глагол стоит на втором месте в предложении, а инфинитив смыслового глагола стоит на последнем месте в предложении и употребляется без частицы zu .

können - мочь, уметь, быть в состоянии (возможность по объективным обстоятельствам)

dürfen - 1) мочь - сметь, иметь разрешение (возможность, основанная на "чужой воле") 2) при отрицании выражает запрещение - "нельзя", "не разрешается"

müssen - 1) долженствование, необходимость, потребность, осознанный долг 2) при отрицании "müssen" часто заменяется глаголом "brauchen + zu Infinitiv)

sollen - 1) долженствование, основанное на "чужой воле" - приказ, поручение, распоряжение 2) в вопросе (прямом или косвенном) не переводится (выражает "запрос инструкции, распоряжения")

wollen - 1) хотеть, намереваться, собираться 2) приглашение к совместному действию

mögen - 1) "хотел бы" - в форме möchte (вежливо выраженное желание в настоящем времени) 2) любить, нравиться - в самостоятельном значении (при употреблении без сопровождающего инфинитива)

Значение модальных глаголов в немецком языке


dürfen

a) иметь разрешение или право
In diesem Park dürfen Kinder spielen. - В этом парке детям разрешено играть.

b) запрещать (всегда в отрицательной форме)
Bei Rot darf man die Straße nicht überqueren. - Улицу нельзя переходить на красный свет

können

a) иметь возможность
In einem Jahr können wir das Haus bestimmt teurer verkaufen. - Через год мы точно сможем продать дом дороже.

b) иметь способность к чему-либо
Er kann gut Tennis spielen. - Он умеет хорошо играть в теннис.

mögen

a) иметь/не иметь склонности, расположения к чему-л.
Ich mag mit dem neuen Kollegen nicht zusammenarbeiten. - Мне не нравится работать с новеньким.

b) то же значение, но глагол выступает как полнозначный
Ich mag keine Schlagsahne! - Я не люблю взбитые сливки!

Модальный глагол mögen чаще всего употребляется в форме сослагательного наклонения (конъюнктива) möchte - хотел бы. Личные окончания у этой формы такие же, как и у других модальных глаголов в презенсе:

ich möchte, du möchtest и т. д.

c) иметь желание

Wir möchten ihn gern kennen lernen. - Мы хотели бы познакомиться с ним.

Ich möchte Deutsch sprechen.— Я хотел бы поговорить по-немецки.

Du möchtest Arzt werden. — Ты хотел бы стать врачом.

Er möchte auch kommen. — Он тоже хотел бы прийти.

müssen

a) быть вынужденным выполнять деиствие под давлением внешних обстоятельств
Mein Vater ist krank, ich muss nach Hause fahren. - Мой отец болен, я должен ехать домой.

b) быть вынужденным выполнять действие по необходимости
Nach dem Unfall mussten wir zu Fuß nach Hause gehen. - После аварии мы должны были идти домой пешком.

c) признавать неизбежность происшедшего
Das musste ja so kommen, wir haben es geahnt. - Это должно было произойти, мы предчувствовали это.

d) Вместо müssen с отрицанием стоит = nicht brauchen + zu + Infinitiv
Mein Vater ist wieder gesund, ich brauche nicht nach Hause zu fahren. - Мой отец снова здоров, мне не нужно ехать домой.

sollen

a) требовать выполнения действия в соответствии с заповедями, законами
Du sollst nicht töten. - Ты не должен убивать.

b) требовать выполнения действия в соответствии с долгом, моралью
Jeder soll die Lebensart des anderen anerkennen. - Каждый должен уважать образ жизни другого.

c) подчеркивать, что действие выполняется по чьему-либо приказу, поручению
Ich soll nüchtern zur Untersuchung kommen. Das hat der Arzt gesagt. - Я должен прийти натощак на исследование. Так сказал врач.

wollen

a) выражать твердое желание
Ich will dir die Wahrheit sagen. - Я хочу сказать тебе правду.

b) сообщать о своем намерении сделать что-то, о планах на будущее
Im Dezember wollen wir in das neue Haus einziehen. - В декабре мы хотим въехать в номый дом.

В ряде случаев основной глагол может опускаться:

Ich muss nach Hause (gehen). Sie kann gut Englisch (sprechen). Er will in die Stadt (fahren). Ich mag keine Schlagsahne (essen).

Модальный глагол может употребляться без основного, если основной глагол упомянут в предыдущем контексте:

Ich kann nicht gut kochen. Meine Mutter konnte es auch nicht. Wir haben es beide nicht gut gekonnt.

Спряжение модальных глаголов

Таблицы спряжения модальных глаголов нужно заучить.

Таблица спряжения модальных глаголов в настоящем времени


Местоимение man в сочетании с модальными глаголами переводится безличными конструкциями:

man kann - можно
man kann nicht - нельзя, невозможно
man darf - можно, разрешается
man darf nicht - нельзя, не разрешается
man muss - нужно, необходимо
man muss nicht - не нужно, не обязательно
man soll - следует, надо
man soll nicht - не следует

Таблица спряжения модальных глаголов в прошедшем времени Präteritum

Модальные глаголы в прошедшем времени чаще всего употребляются в Präteritum. В других прошедших временах модальные глаголы практически не употребляются.


Место модального глагола в простом предложении

1. Модальный глагол стоит в простом предложении на втором месте .

Второе место в предложении занимает спрягаемая часть сказуемого - вспомогательный глагол haben. Модальный глагол употребляется в инфинитиве и следует за полнозначным глаголом, занимая последнее место в предложении.

Präsens : Der Arbeiter will den Meister sprechen .

Präteritum : Der Arbeiter wollte den Meister sprechen .

Perfekt : Der Arbeiter hat den Meister sprechen wollen .

Plusquamperfekt : Der Arbeiter hatte den Meister sprechen wollen .

Место модального глагола в придаточном предложении

1. Модальный глагол в форме презенса или имперфекта стоит в придаточном предложении на последнем месте .

2. Если модальный глагол употребляется в форме перфекта или плюсквамперфекта , то он также стоит в форме инфинитива на последнем месте . Спрягаемая часть сказуемого - вспомогательный глагол - стоит перед обоими инфинитивами.

Präsens besuchen kann .

Präteritum : Es ist schade, dass er uns nicht besuchen konnte .

Perfekt : Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen können .

Plusquamperfekt : Es ist schade, dass er uns nicht hatte besuchen können .

Модальные глаголы - это глаголы со значением желания, возможности, способности, долженствования:

  • wollen - хотеть
  • können - мочь, уметь
  • müssen - быть должным, долженствовать
  • sollen - быть должным, долженствовать
  • dürfen -
  • mögen -

Эти глаголы спрягаются особым образом:

Одни глаголы имеют единственное и вполне понятное значение - ср. wollen - хотеть , können - мочь , другие словно дублируют друг друга - ср. müssen - быть должным, долженствовать и sollen - быть должным, долженствовать , а третьи вообще имеют целый спектр значений - ср. dürfen - мочь, иметь позволение, сметь , mögen - хотеть, желать; мочь; любить, нравиться . Поясним все эти значения.

Глагол wollen употребляется при обычном волеизъявлении:

  • Ich will schlafen. - Я хочу спать.
  • Willst du nach Berlin fahren? - Ты хочешь поехать в Берлин?

Кроме того, этот глагол участвует в образовании императива 1-е л. мн.ч. «wollen wir» - давайте (не путайте эту форму с wir wollen - мы хотим ):

  • Wollen wir eine Pause machen! - Давайте сделаем перерыв!
  • Wollen wir tanzen! - Давайте потанцуем!

Глагол wollen обозначает желание и волеизъявление в целом. А о том, как выразить пожелание в вежливой форме, см. ниже (глагол mögen).

Фразы «я хочу есть» и «я хочу пить» в немецком языке связаны не с глаголом волеизъявления, а с указаниями на голод или жажду. Ср.:

  • Ich habe Hunger. - Я хочу есть.
  • Ich habe Durst. - Я хочу пить.

Глагол können означает возможность, способность, умение:

  • Sie können mit dem Bus fahren. - Вы можете поехать на автобусе.
  • Ich kann gut schwimmen. - Я хорошо умею плавать/Я хорошо плаваю.

С обозначениями языков глагол können может употребляться без другого глагола:

  • Ich kann Russisch und Englisch. - Я говорю по-русски и по-английски.
  • Ich kann ein wenig Deutsch. - Я немного говорю по-немецки.

Глаголы müssen и sollen совпадают по основному значению - быть должным, долженствовать . Но оттенки значения у этих глаголов совершенно разные. Müssen означает необходимость как результат внутреннего убеждения или объективных обстоятельств (ср. английский глагол must):

  • Ich muss gehen. - Мне нужно идти.
  • Alle Schüler müssen Hausaufgaben machen. - Все школьники должны делать уроки.

Sollen означает необходимость как следствие каких-либо соображений, правил и т.д. и выражает рекомендацию (ср. английский глагол should). На русский язык этот глагол переводится безличным оборотом «следует»:

  • Sie sollen weniger essen. - Вам следует меньше есть.
  • Soll ich meinen Pass zeigen? - Мне нужно показать паспорт?

Понятно, что никакой внутренней необходимости показать паспорт у меня нет, и необходимость в данном случае связана с какими-то обстоятельствами или соображениями. Сравните два примера:

  • Christa muss viel arbeiten. - Криста должна много работать.
  • Christa soll viel arbeiten. - Кристе следует много работать.

Первый пример означает, что Кристе приходится много работать, второй - что ей следует много работать. На различие глаголов müssen и sollen нужно обращать особое внимание в быту, поскольку в целом ряде привычных ситуаций употребляется именно sollen:

  • Sie sollen nach rechts gehen. - Вам нужно пойти направо.
  • Soll ich gleich bezahlen? - Мне сразу оплатить?
  • Wo soll ich den Schlüssel lassen? - Где мне оставить ключ?

Такую же пару, как глаголы müssen и sollen, только в отношении возможности, составляют глаголы können и dürfen. Глагол können означает возможность как результат свободного самоопределения:

  • Ich kann dieses Buch kaufen. - Я могу купить эту книгу.
  • Sie kann Tennis spielen. - Она умеет играть в теннис.

Глагол dürfen означает возможность как результат разрешения, позволения:

  • Darf ich fragen? - Можно мне спросить?
  • Wir dürfen diese Bücher nehmen. - Нам можно брать эти книги.

В различных бытовых вопросах употребляется именно dürfen:

  • Darf ich hinaus? - Можно выйти?
  • Darf ich gehen? - Мне можно идти?

И не случайно на упаковке низкокалорийного маргарина и т.п. для любителей следить за своим весом написано:

  • Du darfst! - Тебе можно!

Глагол mögen - пожалуй, самый своеобразный из всех модальных глаголов. Во-первых, в настоящем времени он означает «любить, нравиться» и т.п.:

  • Ich mag Fisch. - Я люблю рыбу.
  • Magst du Schwarzbrot? - Ты любишь черный хлеб?

Во-вторых, этот глагол большей частью употребляется в сослагательном наклонении прошедшего времени (претерита) и тогда означает пожелание, выраженное в вежливой форме:

  • Ich möchte diese Jacke kaufen. - Я хотел(а) бы купить эту куртку.
  • Möchten Sie weiter gehen oder bleiben wir hier? - Вы бы хотели идти дальше, или мы останемся здесь?

Глагол mögen в сослагательном наклонении прошедшего времени спрягается так:

При выражении каких-либо пожеланий в быту оборот «ich möchte» фактически вытеснил прямое выражение волеизъявления «ich will». Так что если вы хотите что-то купить, посмотреть и т.д., говорите «ich möchte» - и вы не ошибетесь! А как же сказать: «хотеть значит мочь»? Очень просто: Wer will, der kann!

Похожие публикации