Энциклопедия пожаробезопасности

Катакана или хирагана что учить. Правила чтения в японском языке. Группа согласных "Х-Б-П"

Доброго времени суток! В предыдущем уроке мы воевали с иероглифами и узнали что такое онное и кунное чтение. (статью можно прочитать ) В этом уроке я решил рассказать о том, что нужно в первую очередь узнать начинающим. И самый первый шаг у только начинающих учить японский - это изучение японских слоговых азбук. В японском языке существует две слоговые азбуки, а называются они и . Теперь давайте поговорим подробно о каждой из них!

Хирагана

Хирагана – японская слоговая азбука, которая используется для:

1) записи японских слов, если тот, кто пишет не знает как записать данное слово при помощи иероглифов.

2) записи окончаний, связок, частиц.

Вот табличка слогов и чтений хираганы:

Хирагану любят все, особенно начинающие или те, кому сложно даётся изучение кандзи.

Теперь поговорим о том что такое нигори и ханнигори

Нигори или дакутен – знак, который используется для озвончения глухих согласных.

Выглядит он вот как ゛ . Например, возьмём слог は(ha) , прибавим к нему наш знак ゛ , тогда записываться новый слог будет как ば , а читаться как ba (если п озвончить,то получится б )

Ханнигори или хандакутен – знак, который используется для ряда ха (т.е. ха, хи, фу, хэ, хо ). Если подставить этот знак, то слоги этого ряда будут читаться как: па, пи, пу, пэ, по. Выглядит это знак как кружок

Вот табличка, где показаны варианты слогов как с нигори (゛ ) , так и с ханнигори (゜ )

Кстати, вот сслыка по которой вы можете скачать прописи хираганы и катаканы.

Пропись назывется «Kana-el-metodo». Так же в этой папке есть программка для повторения и заучивания азбук (файл под названием «kana test»)

Эта программка – игра. При помощи неё сможете повторять хирагану и катакану в легкой игровой форме. Суть игры в том чтобы соединить слог вместе с его произношением. Причем каждый раз вам показывается время выполнения. (тут уже присутствует дух соперничества, правда с самим собой)

Ну а теперь вернемся к азбукам. У нас на очереди вторая азбука под названием катакана!

Катакана

Катакана – японская слоговая азбука, которая используется для записи заимствованных слов или иностранных имён и названий.(т.е. иностранных слов).

Знаки нигори и ханнигори с катаканой используется по той же схеме, что и с хираганой

Хирагана

Факт первый. До того, как хирагана была модернизирована и сложена в систему годзюон (50 звуковазбуки) входили звуки ゐ (и, которые чаще, по мнению учащихся схожи с “уи” или даже “ви”) и ゑ (“э”, который, по мнениям многих учащихся похож на “уэ” или “вэ”). В некоторых системах письменности еще можно встретить эти звуки, и о них часто задают вопросы на stackexchange, в ветках, посвященных японскому. До того, как хирагана была сокращена, эти звуки входили в ряд わ

Факт Второй. Основы хираганы зародились в период Нара. Прототипы хираганы назывались まんようがな (万葉仮名), или しゃくじ (借字). Однако эти азбуки служили в качестве передающих произношение звуков, в то время как для письменности все еще полностью использовались китайские иероглифы. А от まんぎょうがな и произошла современная хирагана.

Факт третий. Первое литературное произведение, в котором фигурировала хирагана (хирагана появилась на письме) называется 土佐日記 , или Тоса-никки (Путевые заметки из Тоса), автора периода Хейан Ки-но Цураюки (10 век нашей эры)

Факт четвертый. Хирагану в свое время называли “рукой женщины”, (почерком женщины) от 女手 (おんなて), 女(женщина)+ 手(て рука). Название получено не просто так: женщины могли записывать послания для тайных, иногда романтическо-сердечных дел, и это считалось их привилегией.

Факт пятый. Японские стихи Вака, 和歌, которые подчинялись стихотворному размеру: 5-7-5-7-7 также могли записываться при помощи кандзи и хираганы (период Хейан)

Факт шестой. Есть отдельный тип стихотворений в японском языке, который задействует все 48 слогов старой хираганы, называется он Ироха Ута (いろは歌).

Вот пример такого стиха, взятого с википедии

いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ のおくやま けふこえて あさきゆめみし ひもせす

(перевод на кандзи, чтобы было понятно о чем это) 色はにほへど 散りぬるを 我が世たれぞ 常ならむ 有為の奥山  今日越えて 浅き夢見じ  酔ひもせず

Факт седьмой. А точнее сказать, этот факт ближе к мифу. Многие сайты пишут, что имена, записанные хираганой считаются более женственными (за счет плавности форм письма), в то время как мужским именам отведена катакана за счет ее угловатости. Однако, даже если это когда-то и было так, сейчас многие имена стараются писать либо на хирагане, либо на катакане без отношения к полу: посмотрите твиты, странички на фейсбуке, странички в википедии как мужчин так и женщин.

Катакана

Факт первый. В отличие от хираганы, (где собственные “уи”/”ви” -подобные знаки были упразднены) в катакане существуют знаки для передачи “в-звуков”: ва (ヴァ), ви (ヴィ), ве (ヴェ), ве (ヴォ) .. Так известный бренд Vaio на катакане записывается как ヴァイオ.

Факт второй. Катакана также произошла от кандзи. Случилось это в период около 7 века нашей эры. Также как и в хирагане есть знаки, которые “удалили за ненадобностью”. Это знаки ヰ (и, который ближе к “уи”, “ви” и записывается сейчас ウィ), а также звук ヱ, который произносился как “э”/”уэ”/”вэ”, и заменен сейчас на ウェ. Так, один из богов счастья (7 богов счастья) записывался как ヱビス

Факт третий. Изначально катакана создавалась, чтобы читать древние китайские рукописи-канбун 漢文(かんぶん), в принципе и сейчас китайские тексты имеют тоже название. Однако на тот момент существовали китайские тексты, которые издавались с японскими пометками для чтения, а пометки, как понимаете, использовали нотацию при помощи катаканы.

В современном японском языке есть два слоговых алфавита: хирагана и катакана.

Японский алфавит хирагана

Хирагана обычно используется в сочетании с иероглифами, где ей обозначают префиксы, суффиксы и прочие грамматические элементы, всякие частицы и т.п. Можно и просто написать японское слово на этой азбуке в различных ситуациях. Например, некоторые слова принято писать на этом алфавите, а не иероглифами, или в качестве транскрипции иероглифов и т.д.

Например, выражение «приятного аппетита» на японском алфавите хирагана записывается следующим образом: и произносится как «итадакимас»

А это означает на японском «извините» и читается как «сумимасэн».

Японский алфавит катакана

Катакана же используется для записи иностранных слов, названий, имён и прочего. Так же этот алфавит иногда используют и для записи японских слов как курсив, чтобы выделить слово.

Как вы могли заметить в японском языке отсутствуют некоторые буквы. Поэтому для записи слова с отсутствующими буквами применяются наиболее близкие к звучанию. Например с=ш=щ, в=б, з=дз, л=р, ф=х и т.д. Ещё кроме буквы Н в японском алфавите нет согласных не входящие в слоги. Они заменяются на слоги с буквой У, а так как слогов ТУ и ДУ нет, то применяются ТО и ДО.


В качестве примера, разберем как написать имя Максим на японском: マクシーム
Ма=マ , к=ку=ク, си=シ, ー – знак ударения, м=му=ム и получается «макусиму»

Следующий пример, запишем имя Виктория на японском: ビクトーリヤ
ви=би=ビ, к=ク, то=ト, ー – знак ударения, ри=リ, я=ヤ = бикутория

Однако в 20 веке иностранные слова стали все больше и больше употребляться и японский алфавит катакана был дополнен.


Теперь можно писать имя Виктория не как Бикутория, а с новыми знаками Викутория - ヴィクトーリヤ
А имя Зина на японском так и будет ズィーナ, а не Дзина, как это записывалось раньше. ジーナ

Записывать имя можно с использованием любого варианта, но второй более современный и лучше передает запись иностранного имени/слова. Кстати он используется при переводе имен на этом сайте.

Если вы хотите выучить японский алфавит, то самое эффективное - читать тексты на японских азбуках. Ещё очень хорошо учить японский алвафит по песням:


Песня для запоминания японской азбуки хирагана


Песня для запоминания японской азбуки катакана


Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Система письменности японского языка состоит из иероглифов (КАНДЗИ) и слоговой азбуки (КАНА). В японском языке две слоговых азбуки. Это Хирагана и Катакана. Визуально их легко отличить. Слоги хираганы более округлые и мягкие, а катаканы угловатые и острые.

Хирагану используют для записи отдельных слов, падежных показателей, послелогов, окончаний глаголов и прилагательных, а также для записи чтения самих иероглифов. Катакану же используют для записи иностранных, заимствованных слов, которые по-японски называются ГАЙРАЙГО, а также в качестве выделения определённых слов на письме, по типу жирного шрифта в русском языке.

Визуальное различие хираганы и катаканы

Пример из 1 урока.

わ wa た ta し shi は wa デ de ザ za イ i ナ na ー a で de す su 。 – Я (есть) дизайнер.

わ wa た ta し shi , は wa , で de す su – Хирагана

デ de ザ za イ i ナ na ー a – Катакана

В японском языке нередко можно встретить латинское письмо – РОМАДЗИ. Его обычно используют для обозначения аббревиатур различных иностранных названий.

銀 gin 行 kou に ni   ATM   が ga   あります arimasu 。 – В банке есть банкомат (АТМ, или Automatic Teller Machine – это банкомат по-английски. В японском языке также очень часто используется эта аббревиатура, наряду с другими заимствованиями).

В японском языке есть иероглифы и две азбуки. Неверно называть знаки Хираганы и Катаканы иероглифами.

父 chichi は wa   エ e ン n ジ ji ニ ni ア a   で de す su – Мой отец инженер.

父 chichi – иероглиф

は wa – хирагана

エ e ン n ジ ji ニ ni ア a – катакана

で de す su – хирагана

Написанное сверху иероглифа чтение 父 chichi называется фуриганой . Обычно иероглифы подписываются знаками азбуки Хираганы, но в нашем курсе для начинающих мы используем латиницу.

И Хирагана и Катакана состоят из 46 знаков, объединенных в таблицу годзюон. В обеих азбуках всего 10 основных рядов. И Хирагана и Катакана читаются и произносятся одинаково. Разница лишь в их написании и использовании.

Азбука Хирагана

あ a
А
い i
И
う u
У
え e
Э
お o
О
家 ie ( いえ ie ) – дом
いいえ iie – нет
か ka
КА
き ki
КИ
く ku
КУ
け ke
КЭ
こ ko
КО
きゃ kya
КЯ
きゅ kyu
КЮ
きょ kyo
КЁ
わ wa た ta し shi   は wa   建 ken 築 chiku 家 ka ( けんちくか kenchikuka ) で de す su 。 – Я архитектор. 教室 kyoushitsu ( きょうしつ kyoushitsu )  に ni   あ a り ri ま ma す su 。 – Находиться в аудитории.
が ga
ГА
ぎ gi
ГИ
ぐ gu
ГУ
げ ge
ГЭ
ご go
ГО
ぎゃ gya
ГЯ
ぎゅ gyu
ГЮ
ぎょ gyo
ГЁ
こ ko れ re   は wa   あ a な na た ta   の no   部 he 屋 ya の no   鍵 kagi ( かぎ kagi ) で de す su 。 – Это ключ от вашей комнаты. Во сколько начинается урок?
さ sa
СА
し shi
СИ
す su
СУ
せ se
СЭ
そ so
СО
しゃ sha
СЯ
しゅ shu
СЮ
しょ sho
СЁ
山田先生 yamadasensei   は wa   仕事 shigoto ( しごと shigoto )  が ga   たくさん takusan   あります arimasu 。 – У господина Ямады много работы. 明日 ashita   は wa   両親 ryoushin   の no   家 ie   へ e   会食 kaishoku ( かいしょく kaishoku )  に ni   行 i きます kimasu 。 –
ざ za
ДЗА
じ ji
ДЗИ
ず zu
ДЗУ
ぜ ze
ДЗЭ
ぞ zo
ДЗО
じゃ ja
ДЗЯ
じゅ ju
ДЗЮ
じょ jo
ДЗЁ
時 ji 間 kan ( じかん jikan ) が ga   あります arimasu か ka 。 – У Вас сейчас есть время? 日本語 nihongo   の no   授業 jugyou ( じゅぎょう jugyou )  が ga   いつ itsu   あ a り ri ま ma す su   か ka 。 – Когда у тебя урок по японскому языку?
た ta
ТА
ち chi
ТИ/ЧИ
つ tsu
ТУ/ЦУ
て te
ТЭ
と to
ТО
ちゃ cha
ТЯ
ちゅ chu
ТЮ
ちょ cho
ТЁ
冷 tsume たい tai ( つめたい tsumetai ) 飲 no み mi 物 mono は wa   どこ doko   に ni   ありますか arimasuka). – Где у Вас прохладительные напитки? 母 haha は wa   今朝 kesa   紅茶 koucha ( こうちゃ koucha ) を o   買 ka いに ini   お o 茶 cha ( おちゃ ocha ) の no 店 mise   へ e   行 i きました kimashita 。 – Мама сегодня с утра ходила за черным чаем в чайную лавку.
だ da
ДА
ぢ ji
ДЗИ
づ zu
ДЗУ
で de
ДЭ
ど do
ДО
大学 daigaku ( だいがく daigaku ) に ni 同級生 doukyuusei ( どうきゅうせい doukyuusei ) の no 友達 tomodachi ( ともだち tomodachi ) がいますか gaimasuka 。 – У тебя в университете есть друзья среди одногруппников?
な na
НА
に ni
НИ
ぬ nu
НУ
ね ne
НЭ
の no
НО
にゃ nya
НЯ
にゅ nyu
НЮ
にょ nyo
НЁ
部屋 heya に ni 猫 neko ( ねこ neko ) がいます gaimasu 。 – В комнате кошка. 女人 nyonin ( にょにん nyonin )(женщина) .
は ha
ХА
ひ hi
ХИ
ふ fu
ФУ
へ he
ХЭ
ほ ho
ХО
ひゃ hya
ХЯ
ひゅ hyu
ХЮ
ひょ hyo
ХЁ
彼女 kanojo は wa 看護婦 kangofu ( かんごふ kangofu ) です desu 。 – Она медсестра.
ば ba
БА
び bi
БИ
ぶ bu
БУ
べ be
БЭ
ぼ bo
БО
びゃ bya
БЯ
びゅ byu
БЮ
びょ byo
БЁ
去年 kyonen 、 経済 keizai を o 勉強 benkyou ( べんきょう benkyou ) しに shini 日本 nihon へ e 行 i きました kimashita 。 – В прошлом году я ездил в Японию изучать экономику. こ ko こ ko は wa   病 byou 院 in ( びょういん byouin ) で de す su 。 – Здесь больница.
ぱ pa
ПА
ぴ pi
ПИ
ぷ pu
ПУ
ぺ pe
ПЭ
ぽ po
ПО
ぴゃ pya
ПЯ
ぴゅ pyu
ПЮ
ぴょ pyo
ПЁ
どうして doushite   これから korekara   散歩 sampo ( さんぽ sampo ) に ni   行 i きたくない kitakunai ですか desuka 。 – Почему ты сейчас не хочешь пойти погулять?
ま ma
МА
み mi
МИ
む mu
МУ
め me
МЭ
も mo
МО
みゃ mya
МЯ
みゅ myu
МЮ
みょ myo
МЁ
あ a し shi た ta   は wa   休 yasu み mi ( やすみ yasumi )  で de す su   か ka . – Завтра выходной? 脈 myaku ( みゃく myaku ) があります gaarimasu 。 – Есть надежда.
や ya
Я
ゆ yu
Ю 
よ yo
Ё
冬 fuyu ( ふゆ fuyu )、 友達 tomodachi の no 車 kuruma で de 山 yama へ e 行 i きます kimasu 。 – Зимой мы поедем в горы на машине друзей.
ら ra
РА
り ri
РИ
る ru
РУ
れ re
РЭ
ろ ro
РО
りゃ rya
РЯ
りゅ ryu
РЮ
りょ ryo
РЁ
公園 kouen に ni 祭 matsu り ri ( まつり matsuri )  が ga   ありました arimashita 。 – В парке был праздник. 明日 ashita   は wa   両親 ryoushin ( りょうしん ryoushin )  の no   家 ie   へ e   会食 kaishoku   に ni   行 i きます kimasu 。 – Завтра пойду на семейный ужин в дом родителей.
わ wa
ВА
を o или wo
О
ん n
Н 
銀行 ginkou ( ぎんこう ginkou ) に ni  ATM  が ga あります arimasu 。 – В банке есть банкомат.

Примечание: согласная ん n , стоящая перед твердыми и мягкими согласными, с нигори или ханнигори, а также рядом с согласным М, будет читаться как М. Как в слове がんばります gambarimasu и 一生懸命 isshoukemmei из:

どうして doushite   今週 konshuu 、 一生懸命 isshoukemmei に ni   がんばりますか gambarimasuka 。 – Почему ты так усердно учишься на этой неделе?

Азбука Катакана

По такому же принципу строится и Азбука Катакана. Произношение азбуки катаканы, от хираганы ничем не отличается. Они различны лишь в написании.

         
ア a
А
イ i
И
ウ u
У
エ e
Э
オ o
О
カ ka
КА
キ ki
КИ
ク ku
КУ
ケ ke
КЭ
コ ko
КО
キャ kya
КЯ
キュ kyu
КЮ
キョ kyo
КЁ
ガ ga
ГА
ギ gi
ГИ
グ gu
ГУ
ゲ ge
ГЭ
ゴ go
ГО
ギャ gya
ГЯ
ギュ gyu
ГЮ
ギョ gyo
ГЁ
サ sa
СА
シ shi
СИ
ス su
СУ
セ se
СЭ
ソ so
СО
シャ sha
СЯ
シュ shu
СЮ
ショ sho
СЁ
ザ za
ДЗА
ジ zi
ДЗИ
ズ zu
ДЗУ
ゼ ze
ДЗЭ
ゾ zo
ДЗО
ジャ ja
ДЗЯ
ジュ ju
ДЗЮ
ジョ jo
ДЗЁ
タ ta
ТА
チ chi
ТИ / ЧИ
ツ tsu
ТУ / ЦУ
テ te
ТЭ
ト to
ТО
チャ cha
ТЯ
チュ chu
ТЮ
チョ cho
ТЁ
ダ da
ДА
ヂ ji
ДЗИ
ヅ zu
ДЗУ
デ de
ДЭ
ド do
ДО
ナ na
НА
ニ ni
НИ
ヌ nu
НУ
ネ ne
НЭ
ノ no
НО
ニャ nya
НЯ
ニュ nyu
НЮ
ニョ nyo
НЁ
ハ ha
ХА
ヒ hi
ХИ
フ fu
ФУ
ヘ he
ХЭ
ホ ho
ХО
ヒャ hya
ХЯ
ヒュ hyu
ХЮ
ヒョ hyo
ХЁ
バ ba
БА
ビ bi
БИ
ブ bu
БУ
ベ be
БЭ
ボ bo
БО
ビャ bya
БЯ
ビュ byu
БЮ
ビョ byo
БЁ
パ pa
ПА
ピ pi
ПИ
プ pu
ПУ
ペ pe
ПЭ
ポ po
ПО
ピャ pya
ПЯ
ピュ pyu
ПЮ
ピョ pyo
ПЁ
マ ma
МА
ミ mi
МИ
ム mu
МУ
メ me
МЭ
モ mo
МО
ミャ mya
МЯ
ミュ myu
МЮ
ミョ myo
МЁ
ヤ ya
Я
ユ yu
Ю 
ヨ yo
Ё
ラ ra
РА
リ ri
РИ
ル ru
РУ
レ re
РЭ
ロ ro
РО
リャ rya
РЯ
リュ ryu
РЮ
リョ ryo
РЁ
ワ wa
ВА
ヲ o или wo
О
ン n
Н 

Таблица слогов для заимствованных слов

シェ she
Шэ
ジェ je
Джэ
チェ che
Чэ
ヂェ dje
Джэ
イェ e
Э
スィ si
Си
ズィ zi
Дзи (Зи)
リェ re
Рэ
ティ ti
Ти
トゥ tu
Ту
テャ tya
Тя
テュ tyu
Тю
テョ tyo
Тё
ヂィ di
Ди
ドゥ du
Ду
デャ dya
Дя
デュ dyu
Дю
デョ dyo
Дё
ツァ tsa
Ца
ツィ tsi
Ци
ツェ tse
Це
ツォ tso
Цо
ファ fa
Фа
フィ fi
Фи
ホゥ hu
Ху
フェ fe
Фе
フォ fo
Фо
フャ fya
Фя
フュ fyu
Фю
フョ fyo
Фё

Долгота

Кроме того, в японском языке есть такое понятие, как долгие и короткие слоги.

На письме долгий слог можно распознать так: это те слоги, в которых после слога с гласной на конце стоит еще одна буква из ряда А.

Слог на あ a – удлиняется буквой あ a , например:

おばさん obasan (тетя) – おばあさん obaasan (бабушка)

Слог на い i – удлиняется буквой い i , например:

おじさん ojisan (дядя) – おじいさん ojiisan (дедушка)

Слог на う u – удлиняется буквой う u , например:

くき kuki (стебель) – くうき kuuki (воздух)

Слог на え e – удлиняется при помощи え e или い i , возможны два варианта. Например:

え e (картина) – ええ ee (да) , либо へや heya (комната) – へいや heeya (равнина)

Слог на お o – удлиняется при помощи う u , но иногда встречается удлинение и при помощи お o . Например:

とる toru (брать) – とおる tooru (проходить) .

Однако чаще всего お o удлиняется при помощи う u

学校 gakkou ( がっこう gakkou ) であります dearimasu 。 – Проходить в школе.

田中 tanaka さんに sanni   東京 toukyou ( とうきょう toukyou ) で de   会 a いました imashita 。 – Я встретился с господином Танака в Токио.

Примечание : Все мягкие слоги, такие как きゃ kya , きゅ kyu , きょ kyo , にゃ nya , にゅ nyu , にょ nyo , じゃ ja , じゅ ju , じょ jo и т.д. удлиняются при помощи буквы う u . Получается: きゃう kyau , きゅう kyuu , きょう kyou , にゃう nyau , にゅう nyuu , にょう nyou , じゃう jau , じゅう juu , じょう jou И т.д.

大学 daigaku に ni 同級生 doukyuusei ( どうきゅうせい doukyuusei ) の no 友達 tomodachi がいますか gaimasuka 。 – У тебя есть друзья среди однокурсников в университете?

お o 誕生日 tanjoubi ( おたんじょうび otanjoubi ) に ni モスクワ mosukuwa へ e 行 i きたいです kitaidesu 。 – На День Рождения хочу съездить в Москву.

В катакане есть специальный значок долготы «ー» , и его ставят после любых слогов, которые нужно продлить.

コ ko ー o ヒ hi ー i   は wa   いくら ikura   で de す su   か ka 。 – Сколько стоит кофе?

わ wa た ta し shi は wa デ de ザ za イ i ナ na ー a で de す su 。 – Я дизайнер

こ ko れ re   は wa   家 ie   じゃ jya あ a り ri ま ma せ se ん n 。 ア a パ pa ー a ト to   で de す su 。 – Это не дом. Это квартира.

マリア maria さん san   は wa   今晩 komban 、 パ pa ー a ティ ti ー i に ni   来 ki ますか masuka 。 – Мария сегодня вечером придет на вечеринку?

Удвоенные согласные

Также в японском языке есть такое понятие, как удвоение. Оно записывается при помощи маленькой буквы っ / ッ , которая ставится перед тем слогом, у которого удваивается согласный звук.

この kono   喫茶店 kissaten ( きっさてん kissaten )  に ni   冷 tsume たい tai   飲 no み mi 物 mono   が ga   ありますか arimasuka 。 – В этом кафе есть прохладительные напитки?

Так же дело обстоит и с катаканой.

マリア maria さんは sanwa 「 緑 midori の no 窓口 madoguchi 」 で de チケット chiketto を o 買 ka いたかったのですか itakattanodesuka 。 – Мария хотела купить билет в «Мидори-но мадогути»? «Мидори-но мадогути» (дословно переводится как «Зеленое окошко») – так в Японии называются кассы скоростных поездов Синкансэн.

Редукция гласных

Редукция гласных – это ослабление или полное выпадение гласных звуков в процессе речи в зависимости от соседних звуков или места ударения.

В японском языке гласные い i и う u редуцируются:

  • между глухими согласными. Например, как в слове крышка – ふた futa (Ф(у)та)
  • и в конце слова после глухих согласных при понижении тона, например, как в глаголах, заканчивающихся на ます (Мас), которые часто встречаются в наших уроках: たべます – кушать , のみます – пить .

В японском языке есть обязательная редукция, как в слове つき tsuki (цки) - «луна» , и необязательная, как в слове きく kiku - «хризантема» . Как понять, с каким вариантом мы имеем дело? Все просто. Если слоги в слове из одного ряда, как в слове きく kiku – хризантема , то они не редуцируются, если из разных рядов, как в слове つき tsuki – луна , то перед глухим согласным слог редуцируется.

あ a し shi た ta   は wa   休 yasu み mi で de す su か ka 。 – Завтра выходной?

テ te ー e ブル buru の no 上 ue   に ni   りんご ringo   は wa   いくつ ikutsu   あ a り ri ま ma す su   か ka 。 – Сколько яблок лежит на столе?

地下鉄 chikatetsu ( ちかてつ chikatetsu )  に ni   乗 no って tte   仕事 shigoto   へ e   行 i きます kimasu 。 – Я езжу на работу на метро.

Это одно из самых удивительных государств на нашей планете. Достаточно прочитать хотя бы пару десятков фактов об этой стране и вы поймете, почему ее считают такой необычной. Отличия от привычного нам мира проявляются буквально во всем, например, местные дети лепят снеговиков из двух кругов, а не из трех, как мы привыкли. Неудивительно, что язык здесь тоже весьма необычен и считается одним из наиболее сложных для изучения.

Основная его особенность сокрыта уже в алфавите. Дело все в том, что японский алфавит существует не в единственном экземпляре. Да-да, здесь целых два алфавита. Две разновидности алфавита катакана и хирагана в чем-то похожи друг на друга, так как имеют общую структуру, тем не менее, между ними есть и существенные отличия.

Японский язык примечателен еще и тем, что при письме здесь используют не только буквы, но и иероглифы, которые порой обозначают отдельные слова или даже целые фразы. Все это еще больше запутывает неподготовленного человека. Как видите, местный язык действительно сложен для изучения, но от этого становится лишь более интересным и неординарным.

Алфавит хирагана

Выше уже были обозначены два алфавита японского языка, а сейчас хочется поговорить о них несколько более подробно и с определенными пояснениями.

Это алфавит, в состав которого входят разнообразные частицы, суффиксы и префиксы. Обычно на языковых курсах начинают именно с этого японского алфавита, так как он относительно прост для восприятия, поделен на гласные и согласные, а также несложен в записи. Дети в Стране восходящего солнца тоже первым делом изучают именно его, так как в юном возрасте они еще не умеют писать сложные иероглифы и складывать их в полновесные предложения.

Песня, которая поможет вам запомнить Хирагану :

a, i, u, e, o, ka, ki, ku, ke, ko

sa, shi, su, se, so, ta, chi, tsu, te, to

na, ni, nu, ne, no, ha, hi, fu, he, ho

ma, mi, mu, me, mo, ya, yu, yo

ra, ri, ru, re, ro, wa, o, n/m

Алфавит катакана

Алфавит японского языка, предназначенный для записи иностранных слов. Не удивляйтесь, что его решили обособить, ведь западная культура на протяжении долгих столетий проникала в Японию и оставила неизгладимый след в виде множества заимствованных слов. Можно отыскать заимствования из китайского, английского, французского и многих других языков.

Песня, которая поможет вам запомнить Катакану :

Другие особенности алфавита японского языка

Вы уже наверняка поняли, что японский язык и местный алфавит - это сложные системы, построенные на определенных традициях и нормах. Они действительно имеют множество особенностей, причем некоторые выглядят весьма интересно и даже странно. Например, у японцев отсутствует буква «л», ее никогда не употребляют в словах или отдельных слогах.

Многие иностранные слова были сокращены для удобства написания и произношения, причем по сокращению иногда невозможно понять, какое слово японец хочет произнести. Нужно изучить хотя бы самые популярные сокращения, чтобы не терять нить беседы и понимать человека в рамках деловых переговоров, в магазине, ресторане или просто на улице.

Как выучить японские буквы и алфавит

Давно мечтали разговаривать на японском? Тогда займитесь изучением алфавита, после чего можете переходить к более сложным аспектам языка.

Похожие публикации